Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Vous avez aimé |
Un peu |
|
10% |
[ 5 ] |
Beaucoup |
|
24% |
[ 12 ] |
À la folie |
|
53% |
[ 26 ] |
Pas du tout |
|
12% |
[ 6 ] |
|
Total des votes : 49 |
|
Auteur |
Message |
Algernon Lion des Bibliothèques
Inscrit le: 30 Mai 2010 Messages: 113
|
Posté le: Mar Juin 01, 2010 8:43 pm Sujet du message: |
|
|
Les annales du Disque-Monde reviendront en octobre chez l'Atalante avec Allez les mages ! (tome 33 des annales) et le guet d'Ankh-Morpork (probablement un omnibus regroupant des aventures du Guet).
|
|
Revenir en haut de page |
|
angua
Inscrit le: 26 Avr 2006 Messages: 284 Localisation: Orléans
|
Posté le: Mar Juin 01, 2010 9:01 pm Sujet du message: |
|
|
Quoi? Pas d'Angua sur la couverture?
Pff.
Je suis (presque) outrée.
Bon, je me consolerai avec Allez les mages! _________________ http://journalsemilitteraire.over-blog.com/ |
|
Revenir en haut de page |
|
Outremer
Inscrit le: 26 Avr 2007 Messages: 840 Localisation: France
|
Posté le: Mar Juin 01, 2010 11:34 pm Sujet du message: |
|
|
angua a écrit: | Quoi? Pas d'Angua sur la couverture? |
C'est visiblement une illustration du tout premier livre... mais c'est vrai que c'est un peu curieux s'il s'agit d'un recueil de tous les bouquins du Guet. |
|
Revenir en haut de page |
|
Aphraël Déesse-Enfant soeur de la Petite Mère
Inscrit le: 23 Mai 2004 Messages: 858 Localisation: Aix en Provence
|
Posté le: Mer Juin 02, 2010 4:52 pm Sujet du message: |
|
|
Outremer a écrit: | angua a écrit: | Quoi? Pas d'Angua sur la couverture? |
C'est visiblement une illustration du tout premier livre... mais c'est vrai que c'est un peu curieux s'il s'agit d'un recueil de tous les bouquins du Guet. |
Il contiendra : Au Guet !, Le guet des orfèvres, et Pieds d'Argile. _________________ http://aphrael.over-blog.com/ |
|
Revenir en haut de page |
|
Crazy Cannibale Lectrice
Inscrit le: 30 Juin 2004 Messages: 5671 Localisation: Physiquement : Cergy, France. Mentalement : MIA
|
Posté le: Jeu Juin 03, 2010 6:43 pm Sujet du message: |
|
|
angua a écrit: | Quoi? Pas d'Angua sur la couverture? |
Je ne me rappelle plus si elle est déjà là dans "Au guet !", dont c'est une couverture alternative, à la base... _________________ Crazy
Modératrice et Dictatrice Adjointe
Il ne faut pas confondre ce qui est personnel et ce qui est important (Terry Pratchett)
J'ai un blog, et maintenant, j'ai publié un roman |
|
Revenir en haut de page |
|
Algernon Lion des Bibliothèques
Inscrit le: 30 Mai 2010 Messages: 113
|
Posté le: Jeu Juin 03, 2010 6:49 pm Sujet du message: |
|
|
Dans Au guet !, le guet ne compte que quatre membres : Samuel Vimaire, Fred Colon, Chicard Chicque et la toute récente recrue Carotte Fondeurenfersson. Le guet augmente ses effectifs plus tard. |
|
Revenir en haut de page |
|
Algernon Lion des Bibliothèques
Inscrit le: 30 Mai 2010 Messages: 113
|
Posté le: Ven Juil 02, 2010 8:46 pm Sujet du message: |
|
|
Argh ! Pocket ne reprendra plus les couvertures de Josh Kirby et Paul Kidby.
Le communiqué de Pocket vu sur Facebook :
En novembre prochain, vous pourrez découvrir chez Pocket le 27eme tome des Annales du Disque-Monde, avec Procrastination.
Un roman qui proposera une fois de plus un cocktail détonnant, comme souvent avec Terry Pratchett ! L'occasion de rire, mais pas seulement, l'auteur ne se limitant plus depuis longtemps à une dimension et un traitement uniquement parodiques des clichés de la fantasy et autres.
En attendant, ce roman se fera aussi sans doute remarquer... pour sa couverture ! Celle-ci risque bien de faire l'évènement... En effet, c'est Sébastien Mourrain qui reprend le flambeau pour l'occasion. Et ce sont donc ses illustrations qui habilleront désormais les Pratchett chez Pocket !
Bien sûr, nous nous doutons bien qu'il y aura forcément de la nostalgie, voire des cris de désespoir ;-) parmi les fans en découvrant un tel changement ! Mais nous avons pensé qu'il était temps pour les Annales de connaître à leur tour une certaine évolution, dans la logique de la vie d'une saga aussi longue ! Un choix approuvé bien sûr par les représentants de l'auteur, et qui se fait tout de même dans une certaine continuité de ton par rapport aux illustrations de toujours. Et nous espérons donc bien que surprise et satisfaction seront également au rendez-vous pour vous, lecteurs.
Dans tous les cas, la première couverture nouvelle formule est à découvrir ci-contre, sans plus attendre !
|
|
Revenir en haut de page |
|
Meneldur Summerland's Runner
Inscrit le: 27 Juin 2003 Messages: 311
|
Posté le: Sam Juil 03, 2010 12:51 pm Sujet du message: |
|
|
La couverture n'est pas mal, mais la typo « SF » est très peu appropriée... |
|
Revenir en haut de page |
|
Crazy Cannibale Lectrice
Inscrit le: 30 Juin 2004 Messages: 5671 Localisation: Physiquement : Cergy, France. Mentalement : MIA
|
Posté le: Sam Juil 03, 2010 1:47 pm Sujet du message: |
|
|
Une raison de plus (pour moi) de continuer à les acheter chez l'Atalante, et tant pis si c'est plus cher ^^
(Et je trouve leur justification moisie). _________________ Crazy
Modératrice et Dictatrice Adjointe
Il ne faut pas confondre ce qui est personnel et ce qui est important (Terry Pratchett)
J'ai un blog, et maintenant, j'ai publié un roman |
|
Revenir en haut de page |
|
Laria
Inscrit le: 09 Fév 2007 Messages: 1888 Localisation: Ankh-Morpok
|
Posté le: Sam Juil 03, 2010 4:57 pm Sujet du message: |
|
|
Bof, franchement j'aime pô. Heureusement que je ne les achète pas pour les couvertures. _________________ Mille et un mondes |
|
Revenir en haut de page |
|
Erestor
Inscrit le: 28 Jan 2010 Messages: 189 Localisation: Québec
|
Posté le: Sam Juil 10, 2010 1:40 am Sujet du message: |
|
|
Crazy a écrit: | Une raison de plus (pour moi) de continuer à les acheter chez l'Atalante, et tant pis si c'est plus cher ^^ |
De même pour moi. Les couvertures de L'Atalante sont beaucoup plus attirantes. C'est cher... mais plus beau dans la biblio ! =)
-Erestor _________________ Lecture Évasion, l'avis d'un lecteur !
|
|
Revenir en haut de page |
|
Crazy Cannibale Lectrice
Inscrit le: 30 Juin 2004 Messages: 5671 Localisation: Physiquement : Cergy, France. Mentalement : MIA
|
Posté le: Lun Juil 12, 2010 9:59 pm Sujet du message: |
|
|
Mais du coup ça m'a donné envie de relire celui-là ^^ _________________ Crazy
Modératrice et Dictatrice Adjointe
Il ne faut pas confondre ce qui est personnel et ce qui est important (Terry Pratchett)
J'ai un blog, et maintenant, j'ai publié un roman |
|
Revenir en haut de page |
|
Outremer
Inscrit le: 26 Avr 2007 Messages: 840 Localisation: France
|
Posté le: Lun Juil 12, 2010 10:22 pm Sujet du message: |
|
|
Susan n'est pas mon héroïne préférée dans le Disque-Monde, mais c'est un personnage intéressant, dotée d'une personnalité forte, mature et réaliste. Pas si commun !
Unseen Academicals est déjà disponible en poche et il faudrait que je me l'achète, mais il y a tellement de choses que j'ai à lire en ce moment...
D'après Wikipedia, les trois prochains livres prévus devraient avoir pour personnages principaux (dans l'ordre) Tiffany Aching, Vimes et Moist von Lipwig. |
|
Revenir en haut de page |
|
Jaipadepseudo Barbatruc
Inscrit le: 17 Oct 2007 Messages: 3016
|
Posté le: Lun Aoû 02, 2010 12:48 pm Sujet du message: |
|
|
Il parait que les traducteurs ne sont pas les mêmes selon les éditions... Et donc, qu'en plus d'être plus belle, celle de l'Atalante est bien mieux traduite...C'est vrai? |
|
Revenir en haut de page |
|
Crazy Cannibale Lectrice
Inscrit le: 30 Juin 2004 Messages: 5671 Localisation: Physiquement : Cergy, France. Mentalement : MIA
|
Posté le: Mer Aoû 04, 2010 11:53 am Sujet du message: |
|
|
Ca me surprend, car ça doit coûter bien plus cher de refaire la traduc que d'acheter les droits d'une traduc déjà faite.
Il n'y a guère que des "vieux" bouquins qui sont parfois retraduits, pour actualiser. _________________ Crazy
Modératrice et Dictatrice Adjointe
Il ne faut pas confondre ce qui est personnel et ce qui est important (Terry Pratchett)
J'ai un blog, et maintenant, j'ai publié un roman |
|
Revenir en haut de page |
|
Erestor
Inscrit le: 28 Jan 2010 Messages: 189 Localisation: Québec
|
Posté le: Jeu Aoû 05, 2010 2:40 am Sujet du message: |
|
|
La traduction des éditions de l'Atalante sont de Patrick Couton et il fait un excellent travail !
Je ne sais pas qui traduit les autres éditions par contre...
-Erestor _________________ Lecture Évasion, l'avis d'un lecteur !
|
|
Revenir en haut de page |
|
Belgarion Roi de Riva
Inscrit le: 08 Mai 2003 Messages: 4001 Localisation: Riva (accessoirement à Lille)
|
Posté le: Jeu Aoû 05, 2010 10:47 am Sujet du message: |
|
|
Pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple. La traduction des Pocket est bien celle de Patrick Couton. C'est comme le port-salut, c'est marqué dessus ^^ _________________ Co-administrateur du Coin des Lecteurs ; Rédacteur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire ; Membre de l'Association Tolkiendil |
|
Revenir en haut de page |
|
Outremer
Inscrit le: 26 Avr 2007 Messages: 840 Localisation: France
|
Posté le: Jeu Aoû 05, 2010 3:30 pm Sujet du message: |
|
|
Je vais enfourcher à nouveau un cheval de bataille dont je suis coutumier, mais... les fans de Pratchett devraient vraiment essayer de le lire en anglais. Je ne diminue pas du tout les mérites du traducteur : j'ai lu les huit premiers tomes de la série en français et il a indubitablement fait du bon boulot. Mais il y a des choses qu'il ne pouvait tout simplement pas rendre.
Un petit exemple que j'avais relevé par curiosité : La Mort explique à une femme pourquoi elle vient de mourir.
En VF :
Citation: | - VOUS VOUS SOUVENEZ QUE, LORSQUE VOUS M'AVEZ VU, VOUS AVEZ DIT QUE CELA VOUS AVAIT FAIT UN CHOC ?
- Oui.
- EH BIEN, VOILA. |
En VO :
Citation: | - DO YOU REMEMBER SAYING THAT SEEING ME GAVE YOU QUITE A START ?
- Yes.
- IT GAVE YOU QUITE A STOP. |
Il y a un jeu de mot entre "start" ("début", mais "give a start" signifie "faire sursauter") et "stop" ("arrêt", parce que la femme a eu une crise cardiaque en voyant La Mort) qu'il est impossible de faire passer en français.
En soi, la perte de ce jeu de mot n'est bien sûr pas catastrophique, mais ce n'est pas un exemple unique : Pratchett utilise beaucoup de jeux de mots et, de manière générale, son style ne se détache pas aisément de la langue anglaise.
Pour apprécier pleinement Pratchett, je pense donc qu'il est nécessaire d'essayer de lire au moins un ou deux de ses livres en anglais. |
|
Revenir en haut de page |
|
Belgarion Roi de Riva
Inscrit le: 08 Mai 2003 Messages: 4001 Localisation: Riva (accessoirement à Lille)
|
|
Revenir en haut de page |
|
Jaipadepseudo Barbatruc
Inscrit le: 17 Oct 2007 Messages: 3016
|
Posté le: Jeu Aoû 05, 2010 10:32 pm Sujet du message: |
|
|
Le sujet est intéressant. J'ai eu le plaisir de faire des études d'anglais, donc je suis capable de lire un bouquin sans trop prendre le dico...mais je n'achète plus de bouquin en anglais. A la fin de mes études, j'ai eu comme une saturation, et donc j'ai eu une boulimie de livres d'auteurs francophones puis je suis devenu un peu fainéant et j'ai lu les bouquins anglophones en français. Parfois je vois ceux que j'ai gardé avec une certaine nostalgie, pour les avoir décortiqué, lu et relu ( Moby dick, A streetcar named desire, 1984 ou The catcher in the Rye, pour ne citer que ceux que j'ai adoré)...Mais un jour quelqu'un m'a demandé que je lui prête un bouquin que je n'avais qu'en V.O...La frustration l'envahit...Et moi aussi quand je me rendais compte que ceux de mon entourage qui étaient intéressés par ma bibliothèque ne pouvaient pas emprunter des livres dont ils ne connaissaient pas ou que peu la langue. Et pour moi, une bibliothèque sert aussi à être vue par mes amis, et les bouquins sont là pour tous, donc j'opte dorénavant pour la VF.
Pour ce qui est de la traduction des éditions atalande et poche, je n'ai plus qu'à lapider la personne qui me l'a soutenu mordicus, et ce malgré ma surprise...( si si lapider...avec des chamallows ou des chipsters)
Merci pour l'info et le Port-salut |
|
Revenir en haut de page |
|
Meneldur Summerland's Runner
Inscrit le: 27 Juin 2003 Messages: 311
|
Posté le: Ven Aoû 06, 2010 3:29 pm Sujet du message: |
|
|
C'est de toute façon rare qu'un livre soit retraduit pour sa parution en poche... |
|
Revenir en haut de page |
|
Belgarion Roi de Riva
Inscrit le: 08 Mai 2003 Messages: 4001 Localisation: Riva (accessoirement à Lille)
|
Posté le: Ven Aoû 06, 2010 4:36 pm Sujet du message: |
|
|
Jaipadepseudo a écrit: | Merci pour l'info et le Port-salut |
Pas de quoi. Tu veux aussi des chips et du saucisson ?
En tout cas, très intéressant argument anti-VO, inédit à mes oreilles tout du moins. _________________ Co-administrateur du Coin des Lecteurs ; Rédacteur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire ; Membre de l'Association Tolkiendil |
|
Revenir en haut de page |
|
Erestor
Inscrit le: 28 Jan 2010 Messages: 189 Localisation: Québec
|
Posté le: Ven Aoû 06, 2010 9:10 pm Sujet du message: |
|
|
Je pense un peu comme Jaipadepseudo. Partager notre passion est ce qu'il y a de mieux.
Il serait certes intéressant de lire les Pratchett en VO... mais mon anglais est presque au niveau 0. Je peux comprendre l'anglais, mais comme je ne connais pas assez de mots, je risque de lâcher prise assez vite. Et de toute façon, ça me prendrais beaucoup trop de temps. C'est dommage...
-Erestor _________________ Lecture Évasion, l'avis d'un lecteur !
|
|
Revenir en haut de page |
|
Crazy Cannibale Lectrice
Inscrit le: 30 Juin 2004 Messages: 5671 Localisation: Physiquement : Cergy, France. Mentalement : MIA
|
Posté le: Sam Aoû 07, 2010 10:21 am Sujet du message: |
|
|
Comme je le disais plus haut, moi je les emprunte en VO et je les achète ensuite (et les relis) en VF
PS : J'ai de la chance, la plupart de mes amis sont anglophones ^^ Mais de toute façon, je prête peu mes bouquins _________________ Crazy
Modératrice et Dictatrice Adjointe
Il ne faut pas confondre ce qui est personnel et ce qui est important (Terry Pratchett)
J'ai un blog, et maintenant, j'ai publié un roman |
|
Revenir en haut de page |
|
Laria
Inscrit le: 09 Fév 2007 Messages: 1888 Localisation: Ankh-Morpok
|
Posté le: Sam Aoû 07, 2010 10:49 am Sujet du message: |
|
|
Crazy a écrit: | Comme je le disais plus haut, moi je les emprunte en VO et je les achète ensuite (et les relis) en VF |
J'avais envisagé de le faire ça, pour cette série ainsi que pour celle de Xanth de Piers Anthony. Excellent moyen de vérifier si on est de taille ou pas de suivre la série en VO. _________________ Mille et un mondes |
|
Revenir en haut de page |
|
Algernon Lion des Bibliothèques
Inscrit le: 30 Mai 2010 Messages: 113
|
Posté le: Mer Nov 10, 2010 10:47 pm Sujet du message: |
|
|
Je n'ai jamais apprécié la traduction de Patrick Couton : il "francise" les références anglaises. Je vous donne un exemple simple : le Guet d'Ankh-Morpork dont le quartier général est Pseudopolis Yard en vo, le Guet des Orfèvres en vf. Même si les deux références me sont connues, je préfère de loin l'anglaise. |
|
Revenir en haut de page |
|
Belgarion Roi de Riva
Inscrit le: 08 Mai 2003 Messages: 4001 Localisation: Riva (accessoirement à Lille)
|
Posté le: Mer Nov 10, 2010 11:06 pm Sujet du message: |
|
|
J'imagine que c'est en référence à Scotland Yard ? J'suis pas certain que j'aurais fait le rapprochement en essayant de traduire. _________________ Co-administrateur du Coin des Lecteurs ; Rédacteur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire ; Membre de l'Association Tolkiendil |
|
Revenir en haut de page |
|
Toonnette Reine des Damnés
Inscrit le: 05 Juil 2004 Messages: 1929 Localisation: Nancy/Paris/
|
Posté le: Jeu Nov 11, 2010 4:01 pm Sujet du message: |
|
|
"Procrastination" est sorti en poche hier ! _________________ On ne voit bien qu'avec le coeur, l'essentiel est invisible pour les yeux
Faites que le rêve dévore votre vie afin que la vie ne dévore pas votre rêve. |
|
Revenir en haut de page |
|
Aphraël Déesse-Enfant soeur de la Petite Mère
Inscrit le: 23 Mai 2004 Messages: 858 Localisation: Aix en Provence
|
Posté le: Mar Nov 16, 2010 7:52 pm Sujet du message: |
|
|
Algernon a écrit: | Je n'ai jamais apprécié la traduction de Patrick Couton : il "francise" les références anglaises. Je vous donne un exemple simple : le Guet d'Ankh-Morpork dont le quartier général est Pseudopolis Yard en vo, le Guet des Orfèvres en vf. Même si les deux références me sont connues, je préfère de loin l'anglaise. |
En même temps, c'est ce qu'on demande de faire à un traducteur...
J'en profite pour glisser une petite pub pour un site de fans de Pratchett sympa : http://www.vademecum-dm.com/. Je les ai vus poursuivre les traducteurs aux Utos. _________________ http://aphrael.over-blog.com/ |
|
Revenir en haut de page |
|
Rudy
Inscrit le: 13 Nov 2010 Messages: 153 Localisation: Alsace
|
Posté le: Mar Nov 16, 2010 11:45 pm Sujet du message: |
|
|
Pffff !
Comme je suis nouveau sur le forum, j'ai essayé de me taper tout le topic sur Pratchett.
J'y suis pas tout à fait arrivé mais j'ai vu qu'il y avait les pour et les contres de cet auteur.
Perso je n'ai lu qu'un seul tome : Les trois soeurcières.
J'ai trouvé ça agréable mais sans plus. Ce n'est pas que je manque d'humour (enfin je crois !) mais ce n'est pas exactement ce que je cherche dans la Fantasy et comme je n'ai pas le temps de tout lire............
Au vu des éloges dithyrambiques de certains je vais peut-être m'y remettre.
Rudy _________________ Vieillir est le meilleur moyen de vivre longtemps |
|
Revenir en haut de page |
|
Crazy Cannibale Lectrice
Inscrit le: 30 Juin 2004 Messages: 5671 Localisation: Physiquement : Cergy, France. Mentalement : MIA
|
Posté le: Mer Nov 17, 2010 9:40 am Sujet du message: |
|
|
Algernon a écrit: | Je n'ai jamais apprécié la traduction de Patrick Couton : il "francise" les références anglaises. |
Ben justement, et il le fait bien
Je n'aime pas les romans (notamment en fantasy) où les noms sont partiellement traduits (= où seulement certains sont traduits).
=> Je ne trouve pas qu'il le fasse "à outrance", parce que le résultat est toujours cohérent. _________________ Crazy
Modératrice et Dictatrice Adjointe
Il ne faut pas confondre ce qui est personnel et ce qui est important (Terry Pratchett)
J'ai un blog, et maintenant, j'ai publié un roman |
|
Revenir en haut de page |
|
Erestor
Inscrit le: 28 Jan 2010 Messages: 189 Localisation: Québec
|
Posté le: Mer Nov 17, 2010 2:51 pm Sujet du message: |
|
|
Rudy a écrit: | Pffff !
Comme je suis nouveau sur le forum, j'ai essayé de me taper tout le topic sur Pratchett.
J'y suis pas tout à fait arrivé mais j'ai vu qu'il y avait les pour et les contres de cet auteur.
Perso je n'ai lu qu'un seul tome : Les trois soeurcières.
J'ai trouvé ça agréable mais sans plus. Ce n'est pas que je manque d'humour (enfin je crois !) mais ce n'est pas exactement ce que je cherche dans la Fantasy et comme je n'ai pas le temps de tout lire............
Au vu des éloges dithyrambiques de certains je vais peut-être m'y remettre.
Rudy |
Je ne peux que te conseiller fortement Mortimer, le quatrième tome de ce cycle. Pour le moment, c'est mon préféré... bien que j'en suis seulement au 7e pour le moment.
-Erestor _________________ Lecture Évasion, l'avis d'un lecteur !
|
|
Revenir en haut de page |
|
Aphraël Déesse-Enfant soeur de la Petite Mère
Inscrit le: 23 Mai 2004 Messages: 858 Localisation: Aix en Provence
|
|
Revenir en haut de page |
|
Laria
Inscrit le: 09 Fév 2007 Messages: 1888 Localisation: Ankh-Morpok
|
Posté le: Dim Nov 21, 2010 7:11 am Sujet du message: |
|
|
Hum, ça vaut le coup de tenter. Merci de l'info ! _________________ Mille et un mondes |
|
Revenir en haut de page |
|
Aphraël Déesse-Enfant soeur de la Petite Mère
Inscrit le: 23 Mai 2004 Messages: 858 Localisation: Aix en Provence
|
Posté le: Dim Nov 21, 2010 7:37 pm Sujet du message: |
|
|
Laria a écrit: | Hum, ça vaut le coup de tenter. Merci de l'info ! |
De rien. _________________ http://aphrael.over-blog.com/ |
|
Revenir en haut de page |
|
Crazy Cannibale Lectrice
Inscrit le: 30 Juin 2004 Messages: 5671 Localisation: Physiquement : Cergy, France. Mentalement : MIA
|
Posté le: Mar Nov 23, 2010 9:45 am Sujet du message: |
|
|
Rhah je vais quand même demander à la Fnac, mais comme c'est quasiment la seule "librairie" du coin, j'ai peu de chances d'en trouver _________________ Crazy
Modératrice et Dictatrice Adjointe
Il ne faut pas confondre ce qui est personnel et ce qui est important (Terry Pratchett)
J'ai un blog, et maintenant, j'ai publié un roman |
|
Revenir en haut de page |
|
Belgarion Roi de Riva
Inscrit le: 08 Mai 2003 Messages: 4001 Localisation: Riva (accessoirement à Lille)
|
|
Revenir en haut de page |
|
Aphraël Déesse-Enfant soeur de la Petite Mère
Inscrit le: 23 Mai 2004 Messages: 858 Localisation: Aix en Provence
|
Posté le: Mar Nov 23, 2010 7:03 pm Sujet du message: |
|
|
Crazy a écrit: | Rhah je vais quand même demander à la Fnac, mais comme c'est quasiment la seule "librairie" du coin, j'ai peu de chances d'en trouver |
Surtout que la plupart des Fnac ne participent pas à l'opération. _________________ http://aphrael.over-blog.com/ |
|
Revenir en haut de page |
|
Crazy Cannibale Lectrice
Inscrit le: 30 Juin 2004 Messages: 5671 Localisation: Physiquement : Cergy, France. Mentalement : MIA
|
Posté le: Jeu Nov 25, 2010 2:30 pm Sujet du message: |
|
|
Paris c'est à 1h de RER, et y'en avait pas à la Fnac, comme prévu _________________ Crazy
Modératrice et Dictatrice Adjointe
Il ne faut pas confondre ce qui est personnel et ce qui est important (Terry Pratchett)
J'ai un blog, et maintenant, j'ai publié un roman |
|
Revenir en haut de page |
|
Aphraël Déesse-Enfant soeur de la Petite Mère
Inscrit le: 23 Mai 2004 Messages: 858 Localisation: Aix en Provence
|
Posté le: Sam Nov 27, 2010 4:50 pm Sujet du message: |
|
|
Crazy a écrit: | Paris c'est à 1h de RER, et y'en avait pas à la Fnac, comme prévu |
Il en reste peut être à Scylla (mais avec le patron du Vade Mecum qui est parisien, faut espérer qu'il n'ait pas tout raflé) _________________ http://aphrael.over-blog.com/ |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|