Le Coin des Lecteurs Index du Forum
Forum des dévoreurs de livres

Ce forum n'est pas un espace publicitaire
Contactez nous à equipe @ coindeslecteurs.com
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

Ot: aide pour taduction pour un mémoire

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Le Coin des Lecteurs Index du Forum -> Recherches de titre, aide ou conseil de lecture
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
sara



Inscrit le: 07 Mai 2012
Messages: 3

MessagePosté le: Lun Mai 07, 2012 7:03 pm    Sujet du message: Ot: aide pour taduction pour un mémoire Répondre en citant

Bonsoir,
je m'excuse pour l'intrusion, je m'appelle Sara et je suis italienne.
J'ai vraiment du mal a traduire pour mon mémoire de maitrise le terme "résigons".
Voilà le contexte extrait "Quand la nuit commença à tomber , la mélancolie s'empara un peu de moi, mais je la chassais hardiment en finissant d'un appétit aiguisé par l'air des Alpes, les "résigons" que je m'était gardé de midi" . Je cherchais presque partout mais je n'ai rien trouvé.
Je comprends qu'il s'agit de quelque chose à manger, mais laquelle?
Je m'excuse encore pour l’intrusion et je vous remercie.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Lisbeï



Inscrit le: 04 Avr 2005
Messages: 6308
Localisation: Sud

MessagePosté le: Mar Mai 08, 2012 7:24 am    Sujet du message: Répondre en citant

Benvenuta ! Mi dispiace ma non posso aiutarti, è una parola che non ho mai visto.

Tu as sûrement raison, vu le contexte, il doit s'agir d'une nourriture, dans un parler régional. Personnellement, dans le doute, je traduirais comme s'il s'agissait du mot "restes", avec une nuance légèrement péjorative (comme je le ferais pour le mot "rataillons", je dis ça pour les autres sudistes), mais je peux me tromper totalement. Attendons de voir ce que diront les autres ;-).
_________________
Même le soleil se couche.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Belgarion
Roi de Riva


Inscrit le: 08 Mai 2003
Messages: 4001
Localisation: Riva (accessoirement à Lille)

MessagePosté le: Mar Mai 08, 2012 7:32 am    Sujet du message: Répondre en citant

Bienvenue Sara, et bon courage pour ta maitrise.

J'avais la même idée que Lisbeï, sans avoir vu le côté péjoratif, mais plus simplement un patois local (aucune info sur Google à ce sujet d'ailleurs).

Sinon je me suis permis de déplacer le sujet dans la bonne rubrique *Wink*
_________________
Co-administrateur du Coin des Lecteurs ; Rédacteur et correcteur des Chroniques de l'Imaginaire ; Membre de l'Association Tolkiendil
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur Adresse AIM Yahoo Messenger MSN Messenger
Soleil*
Super Nov-A


Inscrit le: 12 Avr 2006
Messages: 5856
Localisation: deuxième étoile à droite et tout droit jusqu'au matin...

MessagePosté le: Mar Mai 08, 2012 10:38 am    Sujet du message: Répondre en citant

Je ne connais pas non plus, mais il faut reconnaître que les langues régionales sont souvent TRES régionales, et dès qu'on s'éloigne un peu... La plus proche des Alpes, c'est Lisbeï, alors si elle ne connaît pas...
Peut-être est-ce une variation locale du mot "rousigous", du verbe "rousiguer" (qui signifie mâchonner, ronger... : c'est ce que l'on fait avec un os de côtelette quand on essaie de manger les dernières traces de viande dessus). Quand on dit après un repas qu'il ne reste que des rousigous, ça veut dire qu'il ne reste pas grand chose, seulement des trucs où il va falloir s'échiner un peu pour y dégotter encore un peu de comestible.
_________________
Il s’évanouit tout doucement à commencer par le bout de la queue,
et finissant par sa grimace qui demeura quelque temps après que le reste fut disparu.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Soleil*
Super Nov-A


Inscrit le: 12 Avr 2006
Messages: 5856
Localisation: deuxième étoile à droite et tout droit jusqu'au matin...

MessagePosté le: Mar Mai 08, 2012 1:35 pm    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai posé la question à mes parents. Ils ne connaissent pas le mot sous cette forme, mais pensent comme moi qu'il s'agit d'une variante de "rousigous" (sans que je leur ai suggéré). Mon père suggère de le traduire (en français, pour l'italien je laisse la main !) par "rognures".
_________________
Il s’évanouit tout doucement à commencer par le bout de la queue,
et finissant par sa grimace qui demeura quelque temps après que le reste fut disparu.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Lisbeï



Inscrit le: 04 Avr 2005
Messages: 6308
Localisation: Sud

MessagePosté le: Mar Mai 08, 2012 3:21 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Ah oui, je n'avais pas pensé aux français "rognures", mais c'est bien ce que j'avais à l'esprit !
_________________
Même le soleil se couche.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Mika



Inscrit le: 07 Déc 2010
Messages: 473
Localisation: Loir et Cher

MessagePosté le: Mer Mai 09, 2012 12:28 am    Sujet du message: Répondre en citant

Si tu as des éléments sur l'auteur, la période (et éventuellement le contexte de l'extrait dans le livre) ça pourrait aider.
_________________
N'est déçu que celui qui croit trop. N'est heureux que celui qui croit assez.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Crazy
Cannibale Lectrice


Inscrit le: 30 Juin 2004
Messages: 5671
Localisation: Physiquement : Cergy, France. Mentalement : MIA

MessagePosté le: Mer Mai 09, 2012 11:26 am    Sujet du message: Répondre en citant

"rogatons" ?
_________________
Crazy
Modératrice et Dictatrice Adjointe *Twisted Evil*
Il ne faut pas confondre ce qui est personnel et ce qui est important (Terry Pratchett)
J'ai un blog, et maintenant, j'ai publié un roman
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sara



Inscrit le: 07 Mai 2012
Messages: 3

MessagePosté le: Mer Mai 09, 2012 10:09 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Je vous remercie tous.
Belgarion pour m'avoir déplacée sur la bonne rubrique.
Lisbei , Soleil et son père: je ne serait jamais arrivée à penser à une variante de "rousigous"
Je la trouve très intéressante et correcte en plus elle est validée par Lisbei qui est la plus proche des Alpes.*Smile*
Eh oui vous avez bien compris , il s'agit d'un livre dont l'histoire se déroule dans les Hautes Alpes, début des années 1900.
Ce n'est pas difficile à traduire mais il est plein de expressions et mots typiques
Merci aussi à Mika et Crazy
( je suis disponible pour des aides en italien )
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Lisbeï



Inscrit le: 04 Avr 2005
Messages: 6308
Localisation: Sud

MessagePosté le: Jeu Mai 10, 2012 5:13 am    Sujet du message: Répondre en citant

E' stato un piacere aiutarti :-). Forse ti chiedero' qualche aiuto...
_________________
Même le soleil se couche.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Soleil*
Super Nov-A


Inscrit le: 12 Avr 2006
Messages: 5856
Localisation: deuxième étoile à droite et tout droit jusqu'au matin...

MessagePosté le: Jeu Mai 10, 2012 9:56 am    Sujet du message: Répondre en citant

sara a écrit:
Je vous remercie tous.

De rien, c'est un plaisir d'aider pour une demande si poliment formulée ! *Very Happy*
_________________
Il s’évanouit tout doucement à commencer par le bout de la queue,
et finissant par sa grimace qui demeura quelque temps après que le reste fut disparu.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sara



Inscrit le: 07 Mai 2012
Messages: 3

MessagePosté le: Lun Mai 14, 2012 3:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Pardonnez-moi, j'ai encore besoin de vous.
Je suis en train de achever ma traduction et il y a des chose qui ne sont pas justes.

- ""Il n'y a pas de paix" ou " de pet" ou "de pets".
CONTEXTE
Je ne sai pas exactement l'ortographe de ce mot, n'ayant jamais vu la phrase écrite et ne sachant exactement quel sens on attribue à ce dernier mot. Toujours est-il que c'est la seule tournure employée pour signifier: ce la ne fait rien ou je m'en moque.

-La RIGOTTE français c'est à dire la ricotta italienne?
http://www.google.it/imgres?imgurl=http://www.provincia.ancona.it/filieracorta/Immagini/Photogallery/F_2745/ricotta.jpg&imgrefurl=http://www.provincia.ancona.it/filieracorta/Engine/RAServePG.php/P/274510160300/M/252410160306/T/Ricotta&h=500&w=500&sz=38&tbnid=NpiEk7irgCmLiM:&tbnh=90&tbnw=90&prev=/search%3Fq%3Dricotta%26tbm%3Disch%26tbo%3Du&zoom=1&q=ricotta&docid=di6atXSK2XFAYM&sa=X&ei=DxCxT9rIDaej4gTM5fipCQ&ved=0CIsBEPUBMAQ&dur=1378
je le doute...

vous pouvez m'espliquer cette phrase?
Et je suis sur que si je les faits gouter aux camarades [on parle de rigottes] ... ils ne laisseront meme pas tomber les asticots, si ceux ci n'ont pas pris le mal des montagnes en route.

Encore merci et si Lisbei ou quelqu'un a besoin des aides en italien écrivez-moi ici ou en une @
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Lisbeï



Inscrit le: 04 Avr 2005
Messages: 6308
Localisation: Sud

MessagePosté le: Lun Mai 14, 2012 5:44 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Oh, povvera sfortunata !

Alors, "il n'y a pas de pet", signifie en effet "il n'y a pas de problème" au sens de "ça n'a pas d'importance".

La ricotta, je connais. Je suppose que la Rigotte est sa correspondante transfrontalière, mais je ne connais à peu près rien aux fromages. Il vaudrait mieux que tu attendes que quelqu'un confirme ou pas *Confused* .

Et dans ce fromage, donc, il y aurait des asticots (fréquents, j'imagine, comme dans les fromages de chèvre ou de brebis, type Brucciu corse), que les gens mangeraient aussi pour ne rien laisser perdre, à supposer que lesdits asticots ne se soient pas sauvés à cause de l'altitude (??? je m'explique assez mal cette histoire de mal des montagnes...). Pffff, les gens qui font de l'humour à deux balles seraient gentils de penser à des traducteurs éventuels *Mr. Green* ...
_________________
Même le soleil se couche.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Soleil*
Super Nov-A


Inscrit le: 12 Avr 2006
Messages: 5856
Localisation: deuxième étoile à droite et tout droit jusqu'au matin...

MessagePosté le: Lun Mai 14, 2012 8:50 pm    Sujet du message: Répondre en citant

*** n'y connait rien en fromages non plus et passe son tour ***
_________________
Il s’évanouit tout doucement à commencer par le bout de la queue,
et finissant par sa grimace qui demeura quelque temps après que le reste fut disparu.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Marquise
Marquise de Miaoucha


Inscrit le: 16 Mai 2009
Messages: 3029
Localisation: Loire

MessagePosté le: Mar Mai 15, 2012 12:07 pm    Sujet du message: Répondre en citant

La rigotte est un petit fromage de chèvre de la région Rhône-Alpes. Il ne ressemble pas à la ricotta.
mais d'après wiki, son nom vient bien de ricotta :

Étymologie
De l'italien ricotta, dérivé du latin recoctus, -a, participe passé de recoquo « faire recuire », et désignant une recuite fabriquée à partir de petit-lait soumis à ébullition. Une autre étymologie, rigot, « petit ruisseau » en ancien français, demanderait à être attestée.

rigotte /ʁi.ɡɔt/ féminin

1.(Agriculture), (alimentation) À contrario de son étymologie, ce produit laitier n'est pas une recuite de petit-lait mais bien un fromage. Il est cylindrique plat fabriqué dans la région lyonnaise, le Dauphiné ou la Loire avec du lait de chèvre ou de vache ou un mélange des deux.

_________________
On ne sait jamais ce que notre malchance nous a évité de pire. Cormac McCarthy
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Lörwenn
Chevalière errante


Inscrit le: 18 Sep 2010
Messages: 438
Localisation: Endórë

MessagePosté le: Mar Mai 15, 2012 2:37 pm    Sujet du message: Re: Ot: aide pour taduction pour un mémoire Répondre en citant

sara a écrit:
[...] Voilà le contexte extrait "Quand la nuit commença à tomber , la mélancolie s'empara un peu de moi, mais je la chassais hardiment en finissant d'un appétit aiguisé par l'air des Alpes, les "résigons" que je m'était gardé de midi" . [...]


Bonjour sara,

Le seul indice que j'aie pu trouver sur le net est bien mince : à partir des mots-clés "recette cuisine des Alpes résigons", j'ai obtenu le résultat cité ci-dessous (avec un "n" en supplément).
Bien que j'y ai passé du temps, je n'ai pas réussi à découvrir la recette correspondante sur ce site ! Je poste malgré tout cet indice car les pros en informatique seront certainement plus doués que moi ?

Citation:
CAVE A VIN //BOITE A RECETTES
l-annexe-du-pticuisinier.skynetblogs.be/
RETROUVEZ ICI TOUTES LES RECETTES QUE VOUS M AVEZ ENVOYES. ... Il faut la cuisiner dès l'achat, car elle vire très rapidement dégageant alors une ..... Les charcuteries et les fromages se taillent la part du lion dans les régions alpines. ...... 4 cuisses et haut de cuisse de poulet coupés en deux ,3 résignons, 1kg de ...


Pour les rigottes, j'ai trouvé cet extrait d'un livre Bellevue sur Chambéry paru en 2008 (de Jean Baud et Jean Bertolino) :

Citation:
C'est ainsi que le lendemain à l'aube, nous voilà partis en char à boeufs ! La voiture avance au pas et grince, tirée par deux magnifiques bêtes que les mouches épargnent encore à la pointe du jour.
À neuf heures, le Faffé arrête ses boeufs devant la gare de Lépin-le-Lac - La Bauche. C'est le moment du casse-croûte. Il sort le pain et les rigottes de sa musette, et distribue. Je casse mon petit fromage en deux et il me voit hésiter : des dizaines d'asticots gigotent dans chaque moitié ! Mais un retentissant "Mindje tchiou, cé d'la viende sen ticket !" (*) m'intime l'ordre de tout avaler et je ne tergiverse pas plus longtemps."


Chambéry se trouve en Savoie (Préalpes du Nord) et Bellevue est une colline (ou un quartier ?) de la ville.
Tu peux trouver la présentation de l'éditeur et une vue de la couverture sur ce lien.

J'espère que ces éléments te seront utiles. *Smile*

---------------------------------------------
(*) Phrase en patois qui se traduit sans peine par "Mange tout, c'est de la viande sans ticket !" compte tenu du contexte de guerre.
_________________
"Au commencement était le verbe.
Puis arriva le traitement de texte, et leur foutu processeur de pensée.
La mort de la littérature s'ensuivit. Ainsi va la vie."

(Dan Simmons, Les Cantos d'Hypérion : Endymion-T3).
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
krys



Inscrit le: 14 Aoû 2003
Messages: 4647
Localisation: à l'ouest

MessagePosté le: Mar Mai 15, 2012 5:27 pm    Sujet du message: Répondre en citant

beurk !
_________________
Fantasy can become reality (Stratovarius).
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail MSN Messenger
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Le Coin des Lecteurs Index du Forum -> Recherches de titre, aide ou conseil de lecture Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Commandez vos livres sur Internet avec le Coin des Lecteurs => ici


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com

Anti Bot Question MOD - phpBB MOD against Spam Bots
Inscriptions bloqués / messages: 311057 / 0